Іванна Сабадош – Крила (Крылья)

Крылья

(перевод)

Крылья сшила я большие
С лепестков ромашки нежной,
Будто парус, кружевные,
Словно в птички белоснежной.

Как подняться к небосводу?
Как летать мне научиться?
Может, нужен хвост? Природу
Воспеваю, как певица.

Крылья с мяты и с любистка
Сшила ревностно, как знаю.
Ведь к луне, к каёмке диска,
Полететь дано мечтаю.

Пяточки болят. Так душно.
Луг с травою – шерсть матраца.
Может, мне попрыгать нужно,
От земли чтоб оторваться.

Крылья пышные я сшила
С одуванчиков, как майку.
Долго на спине носила,
Но не слушают хозяйку.

Что ж…. старалась… и чрезмерно…
Даже облачко смеётся…
Самолётом лишь, наверно,
Путешествовать придётся.

 

Крила

 

Я пошила собі крила
Із пелюсточок ромашки,
Білі-білі, як вітрила
І пухнасті, як у пташки.

Як здійнятися до неба?
Як навчитися літати?
Може, хвостика ще треба,
Або просто щебетати?

Я пошила собі крила
Із любистку та із м’яти,
Бо до місяця-світила
Дуже хочеться помчати.

Розболілися вже п’яти
І матуся вже гукає.
Може, варто пострибати,
Бо земля не відпускає.

Я пошила собі крила
З парашутиків кульбаби…
І на спи́ні їх носила,
Та не слухають, нахаби…

Я старалася так ревно
Готувала собі шати…
Літаком лише, напевно,
Доведеться мандрувати.